作者:娜歐蜜.貝那隆(Naomi Benaron)
譯者:聞若婷
尚派翠克是個擁有跑步天賦的男孩,入學後在教練的鞭策下,以奧運為目標開始不停地奔跑著。但在此同時,「你是胡圖人還是圖西人?」這句話卻總是威脅著他的生活、家人、朋友,彷彿壟罩在一道陰影之下,偶爾才有一絲陽光灑落。
尚派翠克是圖西人,從小相處到大的鄰居是胡圖人、他最要好的朋友是胡圖人、總是嚴厲鞭策尚派翠克的教練是胡圖人、他一見鍾情的女孩是胡圖人,他們彼此之間的感情繫絆並不因為胡圖人或圖西人的身分而受到影響,可是為什麼胡圖力量那些惡棍卻總是貶低圖西人,時不時就來找麻煩?RPF(盧安達愛國陣線)口中所說的正義又是什麼?
2019/01/25
聽擊者:你好,這裡是110。
作者:德.約拿.古騰拉特(Cid Jonas Gutenrath)
譯者:林硯芬
光看書名還以為是驚悚小說之類的 XD
作者曾任職柏林警局110勤務指揮中心,這本書就是敘述一些他曾接到的電話,有些事關性命安危、有些很荒謬、有些很溫馨......來電者各式各樣,有大人、小孩、老人,每則故事都相當引人入勝,文字風格樸實,沒有過多的詞藻修飾,敘述口吻幽默,讀來不會過於沉重,其中有一則我覺得滿令人會心一笑的:
譯者:林硯芬
光看書名還以為是驚悚小說之類的 XD
作者曾任職柏林警局110勤務指揮中心,這本書就是敘述一些他曾接到的電話,有些事關性命安危、有些很荒謬、有些很溫馨......來電者各式各樣,有大人、小孩、老人,每則故事都相當引人入勝,文字風格樸實,沒有過多的詞藻修飾,敘述口吻幽默,讀來不會過於沉重,其中有一則我覺得滿令人會心一笑的:
2019/01/10
2019/01/09
緬甸歲月
作者:喬治.歐威爾George Orwell
譯者:游懿萱
喬治.歐威爾年輕時曾在緬甸住過一段時間(擔任殖民警官),他以當時的經驗寫成這本小說,書中描述了當時的緬甸生活。我覺得書中提到的一些生活細節很有趣,像是緬甸女人不喜歡胸部(貧乳才是王道!!)、緬甸文化中沒有「親吻」這個詞、木材商弗洛里的運貨大象拉出二十呎的條蟲...... 之類的。
木材商弗洛里已久居緬甸多年,年輕時沉溺玩樂、酒精、女色,但隨年紀增長,他逐漸厭倦這種生活。而他與其他英國人還有個最大的不同點:他喜歡緬甸。不只是文化,也包括當地人,他能說一口流利的緬甸語,也交了一個緬甸朋友,這讓他在當地的英國社交圈中被視為怪咖,因為「正常的英國人」不可能會想跟緬甸人交友,緬甸人被視為次等人種。
譯者:游懿萱
喬治.歐威爾年輕時曾在緬甸住過一段時間(擔任殖民警官),他以當時的經驗寫成這本小說,書中描述了當時的緬甸生活。我覺得書中提到的一些生活細節很有趣,像是緬甸女人不喜歡胸部(貧乳才是王道!!)、緬甸文化中沒有「親吻」這個詞、木材商弗洛里的運貨大象拉出二十呎的條蟲...... 之類的。
木材商弗洛里已久居緬甸多年,年輕時沉溺玩樂、酒精、女色,但隨年紀增長,他逐漸厭倦這種生活。而他與其他英國人還有個最大的不同點:他喜歡緬甸。不只是文化,也包括當地人,他能說一口流利的緬甸語,也交了一個緬甸朋友,這讓他在當地的英國社交圈中被視為怪咖,因為「正常的英國人」不可能會想跟緬甸人交友,緬甸人被視為次等人種。
訂閱:
文章 (Atom)